Buenos días, amigas. ¡Otra miércoles, otra canción! Esta semana, os traemos Paty Cantú’s “Goma De Mascar” (“Chewing Gum”).
¡Paty ha regresado!
No sorpresa; ella es una de mis favoritas. Not one of my favorites of hers, though (musically, at least), this video was still worth posting, if for no other reason than its similarity in theme to HA-ASH’s “Odio Amarte” and, for that matter, Sheryl Crow’s “My Favorite Mistake”.
Paty equates her amor in this video to “goma de mascar en mi zapato” (chewing gum on her shoe). “Somos un caso muy real, pero te quiero, yo te quiero!” (They’re a peculiar case, but she loves him!) It’s an upbeat, kind-of-bittersweet canción. Again, not the type that will move you to tears or give you goose bumps musically, but catchy enough to stay in your head a while. That can be good or bad, of course. 😉
However, I found it reasonably easy to translate — only minimal help from on-line translators — and… let’s face it… cute. Those of you who know me well probably realize that I’m a sucker for pretty. I like the colors and textures of the sets, the wardrobe, the hair… and the makeup. Okay, mostly the makeup. It’s one the 5 Ms that amuse me most, among which are also Music, Mathematics, Muscles, and Mustangs (mainly Mach 1s). Paty almost always sports gorgeous makeup, and this video is no exception. (Though it pales in comparison to one I’ll be sharing in a few weeks. Stay tuned, if you’re an entusiasta del maquillaje, también.) Y ahora…
The Imperfect Past
Mi esposa y yo progressed into Module 10 late last week and listened in as Carmen (Mauricio’s madre) recounted how things were in her youth, making use of the imperfect past tense in español. As you may recall, Module 9’s lessons dealt with the preterite — something that happened at a definite point in the past, such as yesterday at dinner. To quote Mauricio (from lesson 10.7), “You should use the imperfect whenever you wish to describe what used to happen or what happened regularly/periodically in the past.”
The lessons are getting more and more interesting, even as the vocabulary begins to stack up so much that I wonder whether I’ll ever be fluent! Of course, I’m not 100% fluent in English, for that matter. When I can, at least, communicate well in writing and vocally, and understand what I’m saying and why I’m saying it (i.e., why I’m using what verb tense, when to put the adjective before the noun, etc.), I’ll be pretty happy about my progress, no matter how much work my vocabulary still may need. And with that….
¡Hasta luego, amigas!